Da li društveno-humanističke discipline govore jezik struke? Pogled u arheološke tekstove.
Do Social Sciences and Humanities Speak the Language for Specific Purposes? A Look at Archaeological Texts
Чланак у часопису (Објављена верзија)
Метаподаци
Приказ свих података о документуАпстракт
Neraskidiva veza jezika i naučne misli ovaplotila se kao poseban vid upotrebe opšteg jezika koji zovemo jezik struke. Zahvaljujući njemu mogući su artikulacija zapažanja, konceptualno i terminološko konstituisanje naučnih oblasti i razmena novih (sa)znanja. Jezik struke nije nov sistem znakova, već koristi sva jezička sredstva sadržana u opštem jeziku od kojeg je neodvojiv. Njegova osobenost leži u frekventnosti i specifičnom načinu upotrebe leksike i morfosintaksičkih struktura, posebno onih koji će mu pomoći da se približi idealu preciznosti i sažetosti izraza. U prvom delu rada, osim detaljnog određenja koncepta jezika struke, razmotrićemo koji i kakav jezik je potreban u naučne svrhe, da li se naučnici razumeju među sobom i postoje li neke univerzalne karakteristike jezika struke. Drugi deo rada posvetićemo manjem istraživanju sa ciljem da ispitamo neke od opštih osobina jezika u arheologiji na korpusu apstrakata izvorno pisanih na srpskom jeziku.
Le lien indissoluble entre langue et pensée scientifique est incarné dans une forme particulière d’utilisation de la langue générale que l’on nomme la langue de spécialité. Elle rend possible l’articulation des observations, la constitution conceptuelle et terminologique des champs scientifiques et la transmission et l’échange de nouvelles connaissances. La langue de spécialité n’est pas un nouveau système de signes, mais elle utilise toutes les ressources de la langue générale dont elle est inséparable. Sa spécificité réside donc dans la fréquence et dans l’utilisation spécifique du lexique et des structures morphosyntaxiques, notamment celles qui l’aideront à se rapprocher substantiellement de l’idéal de clarté, de précision et d’économie de langue. La première partie de cet article sera tournée vers la détermination du concept de la langue de spécialité : nous examinerons quelle langue et quel type de langue est nécessaire à des fins scientifiques et s’il existe des points communs c...aractéristiques de la langue de spécialité. Nous nous concentrerons sur sa stratification stylistique et thématique, sur les types de lexèmes observés et nous attirerons l’attention sur certaines des caractéristiques syntaxiques et stylistiques de la langue de spécialité. La deuxième partie de l’article est consacrée à une petite étude basée sur le corpus de textes archéologiques rédigés en serbe qui a comme objectif d’examiner certaines des caractéristiques générales de la langue de spécialité.
Кључне речи:
jezik struke / terminologija / naučni diskurs / društveno-humanističke nauke / arheologija / langue de spécialité / terminologie / discours scientifique / sciences humaines et sociales / archéologieИзвор:
Etnoantropološki problemi, 2023, 18, 3, 861-883Издавач:
- Filozofski fakultet Univerziteta u Beogradu – Odeljenje za etnologiju i antropologiju.
Институција/група
Strani jezici / Foreign languagesTY - JOUR AU - Mirić, Milica PY - 2023 UR - http://reff.f.bg.ac.rs/handle/123456789/5915 AB - Neraskidiva veza jezika i naučne misli ovaplotila se kao poseban vid upotrebe opšteg jezika koji zovemo jezik struke. Zahvaljujući njemu mogući su artikulacija zapažanja, konceptualno i terminološko konstituisanje naučnih oblasti i razmena novih (sa)znanja. Jezik struke nije nov sistem znakova, već koristi sva jezička sredstva sadržana u opštem jeziku od kojeg je neodvojiv. Njegova osobenost leži u frekventnosti i specifičnom načinu upotrebe leksike i morfosintaksičkih struktura, posebno onih koji će mu pomoći da se približi idealu preciznosti i sažetosti izraza. U prvom delu rada, osim detaljnog određenja koncepta jezika struke, razmotrićemo koji i kakav jezik je potreban u naučne svrhe, da li se naučnici razumeju među sobom i postoje li neke univerzalne karakteristike jezika struke. Drugi deo rada posvetićemo manjem istraživanju sa ciljem da ispitamo neke od opštih osobina jezika u arheologiji na korpusu apstrakata izvorno pisanih na srpskom jeziku. AB - Le lien indissoluble entre langue et pensée scientifique est incarné dans une forme particulière d’utilisation de la langue générale que l’on nomme la langue de spécialité. Elle rend possible l’articulation des observations, la constitution conceptuelle et terminologique des champs scientifiques et la transmission et l’échange de nouvelles connaissances. La langue de spécialité n’est pas un nouveau système de signes, mais elle utilise toutes les ressources de la langue générale dont elle est inséparable. Sa spécificité réside donc dans la fréquence et dans l’utilisation spécifique du lexique et des structures morphosyntaxiques, notamment celles qui l’aideront à se rapprocher substantiellement de l’idéal de clarté, de précision et d’économie de langue. La première partie de cet article sera tournée vers la détermination du concept de la langue de spécialité : nous examinerons quelle langue et quel type de langue est nécessaire à des fins scientifiques et s’il existe des points communs caractéristiques de la langue de spécialité. Nous nous concentrerons sur sa stratification stylistique et thématique, sur les types de lexèmes observés et nous attirerons l’attention sur certaines des caractéristiques syntaxiques et stylistiques de la langue de spécialité. La deuxième partie de l’article est consacrée à une petite étude basée sur le corpus de textes archéologiques rédigés en serbe qui a comme objectif d’examiner certaines des caractéristiques générales de la langue de spécialité. PB - Filozofski fakultet Univerziteta u Beogradu – Odeljenje za etnologiju i antropologiju. T2 - Etnoantropološki problemi T1 - Da li društveno-humanističke discipline govore jezik struke? Pogled u arheološke tekstove. T1 - Do Social Sciences and Humanities Speak the Language for Specific Purposes? A Look at Archaeological Texts T1 - Les sciences sociales et humaines parlent-elles la langue de spécialité ? Un regard dans les textes archéologiques. EP - 883 IS - 3 SP - 861 VL - 18 DO - 10.21301/eap.v18i3.9. ER -
@article{ author = "Mirić, Milica", year = "2023", abstract = "Neraskidiva veza jezika i naučne misli ovaplotila se kao poseban vid upotrebe opšteg jezika koji zovemo jezik struke. Zahvaljujući njemu mogući su artikulacija zapažanja, konceptualno i terminološko konstituisanje naučnih oblasti i razmena novih (sa)znanja. Jezik struke nije nov sistem znakova, već koristi sva jezička sredstva sadržana u opštem jeziku od kojeg je neodvojiv. Njegova osobenost leži u frekventnosti i specifičnom načinu upotrebe leksike i morfosintaksičkih struktura, posebno onih koji će mu pomoći da se približi idealu preciznosti i sažetosti izraza. U prvom delu rada, osim detaljnog određenja koncepta jezika struke, razmotrićemo koji i kakav jezik je potreban u naučne svrhe, da li se naučnici razumeju među sobom i postoje li neke univerzalne karakteristike jezika struke. Drugi deo rada posvetićemo manjem istraživanju sa ciljem da ispitamo neke od opštih osobina jezika u arheologiji na korpusu apstrakata izvorno pisanih na srpskom jeziku., Le lien indissoluble entre langue et pensée scientifique est incarné dans une forme particulière d’utilisation de la langue générale que l’on nomme la langue de spécialité. Elle rend possible l’articulation des observations, la constitution conceptuelle et terminologique des champs scientifiques et la transmission et l’échange de nouvelles connaissances. La langue de spécialité n’est pas un nouveau système de signes, mais elle utilise toutes les ressources de la langue générale dont elle est inséparable. Sa spécificité réside donc dans la fréquence et dans l’utilisation spécifique du lexique et des structures morphosyntaxiques, notamment celles qui l’aideront à se rapprocher substantiellement de l’idéal de clarté, de précision et d’économie de langue. La première partie de cet article sera tournée vers la détermination du concept de la langue de spécialité : nous examinerons quelle langue et quel type de langue est nécessaire à des fins scientifiques et s’il existe des points communs caractéristiques de la langue de spécialité. Nous nous concentrerons sur sa stratification stylistique et thématique, sur les types de lexèmes observés et nous attirerons l’attention sur certaines des caractéristiques syntaxiques et stylistiques de la langue de spécialité. La deuxième partie de l’article est consacrée à une petite étude basée sur le corpus de textes archéologiques rédigés en serbe qui a comme objectif d’examiner certaines des caractéristiques générales de la langue de spécialité.", publisher = "Filozofski fakultet Univerziteta u Beogradu – Odeljenje za etnologiju i antropologiju.", journal = "Etnoantropološki problemi", title = "Da li društveno-humanističke discipline govore jezik struke? Pogled u arheološke tekstove., Do Social Sciences and Humanities Speak the Language for Specific Purposes? A Look at Archaeological Texts, Les sciences sociales et humaines parlent-elles la langue de spécialité ? Un regard dans les textes archéologiques.", pages = "883-861", number = "3", volume = "18", doi = "10.21301/eap.v18i3.9." }
Mirić, M.. (2023). Da li društveno-humanističke discipline govore jezik struke? Pogled u arheološke tekstove.. in Etnoantropološki problemi Filozofski fakultet Univerziteta u Beogradu – Odeljenje za etnologiju i antropologiju.., 18(3), 861-883. https://doi.org/10.21301/eap.v18i3.9.
Mirić M. Da li društveno-humanističke discipline govore jezik struke? Pogled u arheološke tekstove.. in Etnoantropološki problemi. 2023;18(3):861-883. doi:10.21301/eap.v18i3.9. .
Mirić, Milica, "Da li društveno-humanističke discipline govore jezik struke? Pogled u arheološke tekstove." in Etnoantropološki problemi, 18, no. 3 (2023):861-883, https://doi.org/10.21301/eap.v18i3.9. . .